Về
Hồ Chí Minh có lắm điều cần tìm hiểu cho rỏ nguồn gốc, sự thật .
Nhứt là về các bản văn mà giá trị liên quan đến một giai đoạn lịch
sử Việt nam, xưa nay, người cộng sản cứ thản nhiên gắn tên Hồ Chí
Minh là sở hũu chủ, là tác giả sáng tác, là của bác đó . Họ nói
dễ dàng, một phần vì đầu óc của họ không biết phản ứng, không quen
thắc mắc, mặt khác cứ nói “của bác” thì không bao giờ bị chê khen,
phê phán và chắc chắn có tiền, có nhiều nữa, sau đó cờn lên chức .
Đến ông
Đặng Thái Mai , Giáo sư Văn học, bố vợ Đại
tướng Vọ Nguyên Giáp, năm 1959, nhận nhiệm vụ hiệu đính Ngục Trung Nhựt ký, thắc
mắc về con số ghi năm 1932-1933 trên
bìa sách, vừa trình lên, đã vội “không thắc mắc nữa” . Nhờ “có trí
tuệ xhcn” mà sau đó, ông được thăng chức “sếp”.
Tuy biết nay có nêu lên vài nghi vấn hay vài sự thật
hiển nhiên về một vài văn kiện gắn tên Hồ Chí Minh là tác giả để
cái sai được đính chánh, sự thật được trả lại, cũng sẽ không thắm
vào đâu đối với số sách vở, báo chí của chế đội từ gần thế kỷ
nay rầm rộ tưng bốc Hồ . Nhưng cứ làm, hi vọng một lúc nào đó, bất
chợt, ở trong nước, có người đọc, suy nghĩ, vụt thấy bác Hồ ta và
cái đảng ta đúng là một tổ hợp bài 3 lá vĩ đại !
Nay ta cứ xác nhận lại 3 văn kiện sau đây dứt khoát
không phải Hồ Chí Minh là tác giả .
Hồ Chí Minh không phải tác giả Ngục Trung Nhựt ký
Theo
học giả Lê
H ữu Mục, trong quyển sách “Hồ Chí Minh Không Phải Là Tác Giả Ngục Trung Nh ật Ký“, 1990, ông đã đưa ra đầy đủ bằng
chứng để kết luận tập thơ này ra đời dưới sự dàn dựng công phu của ban
biên soạn thuộc hệ thống Đảng Cộng Sản Việt Nam.
Một bằng chứng hùng hồn nhứt là hình bìa nguyên thủy
của tập thơ chữ Hán in hình hai bàn tay bị xiềng nắm chặt lại đưa lên,
phía trên đề ngày 29-8-1932 - 10-9-1933, nghĩa là tập thơ được sáng
tác trong giai đoạn trên. Nhưng theo cộng sản Việt Nam thì tập thơ được
“Bác” sáng tác từ 29-8-1942 đến 10-9-1943, trong giai đoạn “Bác” bị bắt
tại biên giới Trung
Vi ệt, bị giam nhà tù của Tưởng
Giới Thạch, trải qua nhiều trại.
Ông
Đặng Thai Mai với chức vụ Chủ Tịch Hội Liên Hiệp Văn Học Nghệ Thuật được giao
nhiệm vụ hiệu đính tập thơ (1959-1960) . Cuốn sổ tay của Bác hiện còn được lưu trữ, có
ghi trên bìa hai con số: 1932-1933. Trong lúc làm việc, Gs Đặng
Thái Mai đã đề đạt lên Bác câu hỏi về điểm này qua Ban Tuyên giáo Trung ương. Và
đã được trả lời: “Hai con số trên đây là sai; đúng ra là 1942-1943” (Nghiên cứu, học tập thơ văn Hồ Chí
Minh , Nhà Xuất Bản Khoa học xã hội, 1979) . Hồ Chí Minh cũng không trả lời gì cả, giữ
mãi thái độ lặng im, lại ve vuốt ông Mai và vội vàng thăng chức cho Đặng Thai
Mai làm Viện Trưởng Viện Văn Học, một chức vụ bao trùm mọi sinh hoạt văn học .
Trong
một dịp khác, nhiều lần nói chuyện với triết gia Trần Đức Thảo ở Paris 1992-1993 , có lần
ông BDKh (dạy Toán ở Đại Học Pierre Curie, Paris VI), hỏi Hồ Chí Minh có phải là tác
gỉa tập thơ Ngục Trung Nhựt ký hay không ?
Vì nhu cầu
tuyên truyền rất lớn lao của lãnh tụ đảng, và nhất là vì tính háo danh của
Hồ Chí Minh mà ai cũng biết .
Vả lại, văn
phong của Ngục Trung Nh ật Ký không phù hợp với khả năng và tính cách của ông ấy .
Vậy chuyện HCM ở tù ở Trung Qu ốc 1942-1943 cũng có nghi vấn !
Bìa sách được sửa 29-8-1932 tới
10-9-1933 thành 29-8- 1942 tới 10-9-194
Có một dịp nữa để nói thêm
.Tập thơ Ngục Trung Nh ật Ký đã trưng bày trong Triển lãm
Cải Cách Ruộng Đất tại Hà Nội suốt trong 3 tháng, từ tháng 9 tới tháng 11
năm 1955, ở phố Bích Câu, mà sách không có tên tác gỉả. Vô
danh . Sau đó được đưa trả về Phòng Luu trử của Trung ương đảng (Hoàng Quảng Uyên
,NHẬT KÝ TRONG TÙ , số phận và lịch sử , NXB Thanh Niên , Hà nội, 2007)
Như Trần Đức Thảo nói, Hồ Chí
Minh vốn lé con người hám danh . Vậy nếu tập thơ Ngục trung Nhựt ký
quả thật là của Hồ, tác giả, thì ông ta đã không ngu dại gì mà để
cho thi phẩm của mình trưng bày “Vô danh” bao giờ ! Trong trường hợp
này, cả Tố Hũu, thi sĩ nâng bi, Trưởng Ban tuyên truyền TW cũng chưa
kịp nhận thấy cơ hội tốt để có thể lập công lớn .
Thế rồi đến ngày19/5/1960, tập
thơ chánh thức được xuất bản và phổ biến với tên tác giả là Hồ
Chí Minh !
Trong bản in đầu tiên 19/5/1960 có
113 bài . Nhưng sau này, Ban Tuyên Giáo của Tố Hữu tự tiện thêm những bài thơ
không có trong bản gốc của Ngục Trung Nh ật Ký, một cách gian xảo, mà lại
được sự đồng tình của Hồ.
Chuyện nhỏ này khá đủ cho thấy
Hồ Chí Minh từ bản chất là bất lương, hiện tượng của một con người
tâm thần mất quân bình do tánh cuồng danh .
Một chứng minh đáng ghi nhận
nữa cũng về Hồ Chí Minh không phải là tác giả Ngục trung
Nhựt
ký . Ngày 18/10/1998, giáo sư người Nhật bổn Kenichi KAWAGUCHI, associate
professor, TOKYO University of Foreign Studies,
trong một buổi thuyết trình ở Ban Việt Học của Trường Đại học PARIS 7,
kể chuyện một lần đến Hà Nội nghiên cứu về Hồ Chí Minh và tập thơ Ngục Trung Nh ật Ký, được một người trong Viện
Văn Học Việt Nam cho biết là Hồ Chí Minh không phải là tác giả của Ngục Trung Nh ật Ký . Giáo sư Kawaguchi mừng quá, vội xin tên,
chức vụ của vị Giáo su việt nam đó để ghi làm tài liệu nhưng ông ắy
lắc đầu từ chối, bảo chỉ nên biết chắc như vậy là đủ .
Sau cùng“Ai thật sụ là tác giả Ngục trung Nhựt ký” ? (Who was really the true author of Diary in the
Prison) . Đó là tít
một bản tin của Quora phổ biến trên internet, được DLB đăng lại 28/06/2019,
theo đó tác giả Ngục trung Nhựt ký là một Đại úy (Capitaine)
người của Quốc dân đảng bị buộc tội làm gián điệp cho Quân đội nhựt
. Ông minh oan mình vô tội, dẩn chứng những liên hệ chặc chẻ của ông
với vị Chỉ huy củ, Tưởng Giới-thạch (Chiang Kai Shek) và bạn của ông là Tướng Lương Hoa-thịnh (Liang Huasheng) . Những bài thơ
của ông nói lên tinh thần chiến đấu của ông chống quân nhựt xâm lăng,
ngay cả lúc ông nằm tù .
Ông so sánh những bài thơ trong
Thiên gia thi (Qianjiashi) mô tản cảnh đẹp, dạy ở Tiểu học, với những
bài thơ của ông sáng tác sôi nổi tinh thần yêu nước chống quân nhựt
xâm lăng .
Ông lấy làm tức giận bị bắt
vào dịp Quốc khánh mừng ngày ra đời nền Cộng hòa Dân quốc . Ông
chứng tỏ là người hiến dâng trọn đời mình cho nước Tàu, Tổ quốc
của ông .
... Tác giả tập thơ chỉ rỏ nơi
diển ra những trận đánh . Trong một bài thơ khác, ông nói về bệnh
tật của ông .
Trong một bài thơ khác nữa, tác
giả nhắc lại từ năm 1935, Tướng Lương
Hoa-thịnh , bạn của Quốc dân đảng, đã có mục đích dẹp sạch
đám cộng sản nổi loạn ở Nanchang, ở Kunming và ở nhiều nơi khác .
Đúng như Gíáo sư Lê
Hũu Mục phân tách, một số sự việc, địa điểm, thời điểm trong những
bài thơ đủ nói rỏ Hồ Chí Minh dứt khoát không thể là tác giả tập
thơ tù được .
Nay bài báo này góp phần nói
rỏ thêm sự thật .
Hồ Chí Minh không phải tác giả Bản Yêu sách của Dân an-nam (Revendications du peuple Anamite
1919)
Đây cũng lại là một chuyện quên
đính chánh của Hồ Chí Minh tuy quên khá lâu . Lúc bấy giờ, Nguyễn Tất
Thành về Paris, liên lạc mật thiết và có thời gian sống chung với Cụ
Phan Chu Trinh tại nhà luật sư Phan Văn Trư ờng . Anh phải nhận sự trợ giúp của
cụ Phan, vì đời sống khó khăn, vừa học nghề sửa hình của 2 cha con Cụ Phan (Phan
Chu Trinh , Phan Chu D ật) . Tất Thành cùng tham gia các
hoạt động yêu nước với Phan Chu Trinh , Phan
Văn Trư ờng
tại Paris . Bản Yêu sách gởi tới Hội
nghị Versailles năm 1919 do nhóm này soạn thảo .
Nên nhớ suốt 8 năm dài
(1911-1919) làm nghề khi phụ bếp, lúc bồi bàn trên tàu viễn dương
Pháp
để muu sinh, Nguyễn Tất Thành không có thì giờ đọc sách để
cải thiện tiếng pháp căn bản lớp ba (Cours élémentaire) của
mình, mặc dầu có
thể nói tiếng pháp trôi chảy hơn lúc vừa học xong nhưng chắc chắn
cậu Nguyễn Tất Thành không đủ trình độ có thể là tác giả của Yêu
sách của nhân dân An Nam 1919 như Trần Văn Giàu và Trần Bạch Đằng gắn
cho ông ấy (Vàng trong lửa , Ban KHXH Thành Ủy T/pHCM 1990) .
Đảng công sản, nay thử học bài
học vở lòng Làm người lương thiện, hảy đem trả Bản Yêu sách cho 2 Cụ Phan và ca
ngợi Hồ Chí Minh là người dũng cảm, lảnh sứ mạng cầm bản văn đem
nạp cho Hội nghị Versailles, không chút sợ sệt .
Hồ Chí Minh cũng không phải ...
Quyển sách “Bản án
chế độ thực dân pháp, Phong tục ở Thuộc địa, loạt đầu tiên
(Le procès de la colonisation française, premìère série, Moeurs
coloniales, Librairie du Travail) cũng được cộng sản ở Việt nam nói tác
giả là Hồ Chí Minh . Quyển sách xuất bản chắc ở Paris tuy không có
ghi Paris và cả ngày tháng nào, cũng không thắy. Tờ báo Le Paria, số kép 36-37, ra tháng 9-10/1925, không nói
gì đến quyển Bản án chế độ thực dân Pháp .
Bổng tới số 38, tháng 4/1926, người ta thấy viết nguyên văn như sau :
“Vừa ra mắt cuốn “Bản án chế độ thực dân Pháp, Phong tục ở
thuộc địa”, của Nguyễn Ái Quốc, giá
5 francs... (Nguyễn Thành, Góp phần tìm hiểu
Nguyễn Ái Quốc HCM, NXB Tổng hợp t/pHCM , 2018)
Vậy theo quảng cáo trên báo Le
Paria số 38, tháng 4/1926, quyển Le procès de la colonisation française
, Librairie du Travail, Paris, phải được vừa xuất bản trong đầu năm 1926
(tháng 4/1926) . Theo đó thì tác giả cuốn sách này chỉ có thể là 1 trong 3
người : Phan Văn Trư ờng, Nguyễn Tất Thành và Nguyễn Thế
Truyền . Mà hai người Phan
Văn Trư ờng
và Nguyễn
Tất Thành, lúc đó đã đi khỏi Paris từ
1924 . Vả lại nếu Phan Văn Trư ờng là tác giả cuốn sách này, thì
chắc ổng đã nhắc lại trong hồi ký “Phan Van Truong , Une histoire de conspirateurs anamites à
Paris” (Editions L’Insomniaque, Paris
2003) .
Từ tháng 6/1923 , Nguyễn Tất Thành
đã sang Nga làm gián điệp cho Xịt (Staline) . Từ tháng 12/1924, Nguyễn Tất
Thành-Lý Thụy bận hoạt động bí mật ở Quảng Châu, Trung Qu ốc cho Nga . Vậy khó có thể xảy
ra chuyện Nguyễn Tất Thành-Lý Thụy là tác giả cuốn sách Nguyen Ai Quoc, Le procès de la colonisation
française, Librairie du Travail, Paris !
Vã lại, tác giả cuốn sách này phải
là người am hiểu luật học, có nhiều thì giờ nghiên cứu, suy nghĩ, quen viết lách
bằng tiếng Pháp, mà Nguyễn Tất Thành vốn là con người năng động, di chuyển
không ngừng nghỉ, vừa hoạt động gián điệp, vừa lẩn trốn mật thám,
lại kém kiến thức chánh trị học . Vậy chỉ có thể Nguyễn Thế Truyền
là tác giả cuốn sách Nguyen Ai Quoc , Le procès de
la colonisation française, Librairie du Travail , Paris ! Nguyễn Thế
Truyền từng dùng bút hiệu Nguyễn Ố Pháp
của Ngũ Long, và sau đó, đổi thành bút hiệu Nguyễn Ái Quốc của Ngũ Long ! Ngoài ra, ở trang cuối cùng 125 của cuốn sách Nguyen
Ai Quoc, Le procès de la colonisation française, première série, Mœurs
coloniales, Librairie du Travail, Paris, có lời rao “Sẽ xuất
bản “Nguyen The Truyen, Le procès de la colonisation française, deuxième
série“.
Sự thật rất rỏ trong thời điểm
quyển sách xuất bản, Hồ Chí Minh không còn ở Paris nữa và khả năng
lớp BA ở Trung kỳ, rồi đi làm bồi tàu kiếm sống, thì không thể nào
viết được quyển sách đó .
Thôi không có gì tốt hơn là sự
thật nên trả về cho lịch sử .
Nguyễn thị Cỏ May
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire