Subject: 95% DÂN VIỆT ĐÒI KIỆN TRUNG CỘNG RA TOÀ
QUỐC TẾ THEO TRƯNG CẦU
DÂN Ý.
Trong nhiều thập niên qua,
Trung Cộng đã từng bước xâm lăng Biển Đông qua các hành động mua chuộc,
ép buộc, khiêu khích, gây hấn, quân sự hoá, thay đổi tình trạng và vi phạm Luật Tự Do Hàng Hải.
ép buộc, khiêu khích, gây hấn, quân sự hoá, thay đổi tình trạng và vi phạm Luật Tự Do Hàng Hải.
Gần đây, từ ngày 13 đến 19
tháng 4 năm 2020, Trung Cộng đã lợi dụng đại dịch cúm Vũ Hán (COVID-19) mưu
toan kết thúc việc chiếm trọn khu vực Biển Đông của Việt Nam bằng cách đưa Công
hàm CML/42/2020 lên Liên Hiệp Quốc, ngang ngược, tự tiện lập hai quận Nam Sa và
Tây Sa nhằm hợp thức hóa việc cai trị hành chánh và hăm dọa Việt Nam và các
quốc gia có chủ quyền trên Biển Đông phải rời khỏi các đảo Trung Cộng đang
chiếm đóng. Ngoài ra,Trung Cộng toan tính muốn đưa ra Vùng Nhận Dạng Phòng
Không (ADIZ), nhằm khống chế toàn thể cả vùng trời Đông Nam Á Châu và đe doạ an
ninh của tất cả các quốc gia Đông Nam Á.
Căn cứ trên lịch sử, địa
lý và Công Ước về Luật Biển của Liên Hiệp Quốc năm 1982 (UNCLOS), Quần Đảo
Hoàng Sa và phần lớn Quần đảo Trường Sa thuộc chủ quyền của Việt Nam.
Mặc dù lần này nhà cầm
quyền Việt Nam lên tiếng, nhưng vẫn chỉ lấy lệ, và giữ thái độ nhu nhược cố hữu.
Đồng bào Việt Nam đã lên
tiếng đòi công lý buộc Trung Cộng chấm dứt xâm lăng lãnh hải của Việt Nam. Đồng
bào Việt Nam đã lên tiếng đòi công lý buộc nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam đưa
Trung Công ra tòa án quốc tế để minh bạch đòi lại chủ quyền. Đại đa số 97 triệu
người dân bày tỏ nguyện vọng được đứng chung với thế giới tự do.
Ngư dân Việt Nam và các
nước Đông Nam Á không thể mưu sinh vì bị Trung Cộng ức hiếp bằng cách ra lệnh
cấm đánh cá trong vùng lãnh hải thuộc đặc quyền kinh tế Việt Nam hoặc các nước
Đông Nam Á. Đó là chưa kể việc Trung Cộng đánh cướp hải sản, bắn giết, đánh
chìm tàu đánh cá.
Môi trường và lòng biển
toàn khu vực Đông Nam Á bị Trung Cộng tàn phá vi phạm Công Pháp Quốc Tế Luật
Biển. Việc Trung Cộng xâm lăng và bành trướng dưới biển lẫn trên không đe doạ
đến sự sinh tồn của toàn vùng Đông Nam Á, và trực tiếp đe doạ hòa bình, an ninh
khu vực Ấn Độ Thái Bình Dương.
Trước tình trạng ấy, chúng
tôi, những tổ chức đấu tranh cho nhân quyền và tự do, dân chủ cho Việt Nam, qua các trang mạng xã hội, đã thực hiện
cuộc thăm dò qua cuộc “ Trưng Cầu Dân Ý ” người dân Việt Nam trong và ngoài
nước với nội dung: “Trước sự xâm lược của Trung Quốc tại Biển Đông, bạn nghĩ
Việt Nam có nên kiện Trung Quốc ra tòa án quốc tế không?”
Tính đến hôm nay, đã có
trên nửa triệu người Việt tham gia và 55 tổ chức trong và ngoài nước yểm trợ
cuộc Trưng Cầu Dân Ý này; với tỷ lệ 95% đồng ý kiện.
Tục ngữ Đông Phương có câu
“Ý Dân Là Ý Trời”. Chỉ có dân tộc mới trường cửu và là chủ nhân thực sự của đất
nước. Thư Ngỏ này phản ảnh ý nguyện của dân tộc Việt Nam là Toàn Vẹn Lãnh Thổ,
Chủ Quyền của Việt Nam Phải Được Tôn Trọng, Quốc Gia và Dân Tộc Việt Nam Hoàn
Toàn Độc Lập với Trung Cộng.
Chúng tôi kính gửi Thư Ngỏ
này đến quý vị lãnh đạo các quốc gia tự do tôn trọng hòa bình và công lý, hy vọng truyền đạt ý muốn của đại đa số
người Việt. Mong quý vị đồng lòng và tích cực ủng hộ dân tộc Việt Nam đạt
nguyện vọng trên bằng cách kêu gọi, thúc đẩy, và hỗ trợ cho việc kiện Trung
Cộng trước Tòa án Quốc tế.
Đặc biệt, chúng tôi kính
gửi đến các nước thuộc Khối Các Quốc Gia Đông Nam Á để quý quốc hiểu được và
mạnh mẽ ủng hộ nguyện vọng của dân tộc Việt Nam. Hy vọng tiếng nói và nỗ lực
của dân tộc Việt, thể hiện qua cuộc Trung Cầu Dân Ý sẽ gíúp ASEAN trong việc
bảo vệ quyền lợi, an ninh, hoà bình, và phát triển cho tất cả mọi dân tộc trong
khu vực Đông Nam Á Châu và Ấn Độ Thái Bình Dương, trước hiểm hoạ bành trướng
của Trung Cộng.
Trân trọng,
* Ông Bảo Lâm, Phó Chủ Tịch
CÂU LẠC BỘ TRẦN NHÂN TÔNG
* BS. Bùi Trọng Cường, Chủ Tịch
CỘNG ĐỒNG NGƯỜI VIỆT QUỐC GIA QUEENSLAND
(AUSTRALIA)
* GS. Phan Thông Hưng, Chủ Tịch Hội Đồng Chấp Hành
* BS. Nguyễn Văn Nghi, Chủ Tịch Hội Đồng Đại Biểu
Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia
CỘNG ĐỒNG NVQG TIỂU BANG PENNSYLVANIA
* TS. Nguyễn Bá Long
DIỄN ÐÀN QUỐC TẾ CỦA CÁC PHONG TRÀO DÂN CHỦ VIỆT
NAM
* TS. Phan Văn Song
ĐẠI VIỆT QUỐC DÂN ĐẢNG
* GS. Trần Minh Xuân, Chủ Tịch
ĐẠI GIA ĐÌNH NGUYỄN NGỌC HUY
* Ông Nguyễn Thiện Bằng, Đại Diện
ĐOÀN THANH NIÊN DÂN TỘC VIỆT
* Ông Ngãi Vinh, Đại Diện
ĐOÀN THANH SINH PHÓ ĐỨC CHÍNH
* Ông Trần Hữu Tâm, Chủ Tịch
GIA ĐÌNH QUÂN CẢNH TÂY ÚC
* MS. Nguyễn Hoàng Hoa, Hội Trưởng Giáo Hội
GIÁO HỘI CỘNG ĐỒNG TIN LÀNH LUTHERAN VN-HK
* Lê Văn Sóc, Phó Hội Trưởng Ban Trị Sự Trung Ương
* Lê Quang Hiển, Chánh Thư Ký Ban Trị Sự Trung Ương
GIÁO HỘI PHẬT GIÁO HÒA HẢO THUẦN TUÝ
* LS. Nguyễn Linh, Phòng Bang Giao Quốc Tế
GIÁO HỘI PHẬT GIÁO VIỆT NAM THỐNG NHẤT
* KS. Vũ Văn Thái, Tổng Thư ký
GIÁO HỘI PHẬT GIÁO VIỆT NAM TRÊN THẾ GIỚI
* Ông Nguyễn Đức Huy, Chủ Tịch
HẬU DUỆ VIỆT NAM CỘNG HOÀ HẢI NGOẠI
* BS. Tôn Thất Sơn, Chủ Tịch
HỆ THỐNG DIỄN ĐÀN NƯỚC VIỆT
* Ông Nguyễn Thanh Hà, Trưởng ban Phối Hợp
HỌP MẶT DÂN CHỦ
* LS. Nguyễn Văn Đài, Chủ Tịch
HỘI ANH EM DÂN CHỦ
* TS. Mai Thanh Truyết, Chủ
Tịch
HỘI BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG VIỆT NAM
* LM. Nguyễn Văn Lý, Đồng Chủ Tịch
* Ông Lê Văn Sóc, Đồng Chủ Tịch
* HT. Thích Không Tánh, Đồng Chủ Tịch
* MS. Nguyễn Hoàng Hoa, Đồng Chủ Tịch
* Chánh Trị Sự Hứa Phi, Đồng Chủ Tịch
* BS. Đỗ Văn Hội, Đại diện Văn Phòng Liên lạc
HỘI ĐỒNG LIÊN TÔN VIỆT NAM TẠI HẢI NGOẠI
* GS. Trần Cảnh Xuân, Chủ Tịch
HỘI KHOA HỌC & KỸ THUẬT VIỆT NAM
* Ông Ta Dzu, Điều Hợp Viên
HỘI LUẬN THẮNG NGHĨA
* Ông Trần Long, Hội Trưởng
HỘI THANH NIÊN DÂN CHỦ
* TS. Đoàn Viết Hoạt, Chủ
Tịch
INTERNATIONAL INSTITUTE FOR VIETNAM
* Ông Vũ Hoàng Hải, Đại Diện
KHỐI 8406 HẢI NGOẠI
* Chánh Trị Sự Hứa Phi, Trưởng Ban Đại Diện
KHỐI NHƠN SANH ĐẠO CAO ĐÀI
* Ông Nguyễn Văn Vui, Chủ Tịch
Khu Hội CTNCT/New Orleans, Louisiana
* Ông Võ Thiện Thọ, Chủ Tịch
LEAGUE OF VIETNAMESE
AMERICAN VOTERS
* Ông Trần Văn Đông,
Tổng Thư Ký
LIÊN HỘI NGƯỜI VIỆT CANADA
* BS. Hoàng Thị Mỹ Lâm, Chủ
Tịch
LIÊN HỘI NGƯỜI VIỆT TỴ NẠN CỘNG HÒA LIÊN BANG ĐỨC
* BS. Nguyễn Quyền Tài, Chủ Tịch
LIÊN MẠNG NGƯỜI VIỆT TỰ DO TOÀN CẦU
* Ông Nguyễn Hữu Ninh, Chủ Tịch
LIÊN MINH DÂN CHỦ VIỆT NAM
* KS. Lê Thành Nhân, Chủ Tịch
LIÊN MINH VIỆT NAM ĐỘC LẬP DÂN CHỦ
* BS. Minh Trần, Thư Ký
MINH VAN FOUNDATION
* Destiny Nguyễn, Đại
diện Ban Tổ chức
NGÀY NHÂN QUYỀN CHO
VIỆT NAM
* Bà Nguyễn Phước Nga, Chủ Tịch
NHÀ VIỆT NAM - VIETNAMESE COMMUNITY CENTER
(FLORIDA, USA)
* TS. Mai Thanh Truyết, Nhóm
Trưởng
NHÓM CHỐNG TÀU DIỆT VIỆT CỘNG
* Bà Nguyễn Thị Ngọc Giao, Điều Hợp Viên
NHÓM THẢO LUẬN BIỂN ĐÔNG - INDO-PACIFIC OCEAN
* Ông Trần Kiện, Chủ Tịch
PHONG TRÀO CHỐNG TRUNG CỘNG BÀNH TRƯỚNG
* Ông Huỳnh Lương Thiện, Chủ Tịch
PHONG TRÀO HƯNG CA
* Ông Nguyễn Phục Việt, Chủ Tịch
PHONG TRÀO TỰ DO VIỆT NAM
* Ông David Tran, Thư Ký
* Ông Võ Thành Nhân,
Giám Đốc
SBTN-DC/VATV P.B. HOAN
STUDIO
* HT. Thích Không Tánh,
Phó Viện Trưởng
TĂNG ĐOÀN GIÁO HỘI PHẬT
GIÁO VIỆT NAM THỐNG NHẤT
* BS Bùi Trọng Cường, Chủ Tịch
ỦY BAN CHỐNG BẮC THUỘC
* Ông Trần Tử Thanh, Chủ Tịch Sáng Lập
* LS. Tạ Quang Trung, Cố Vấn
UỶ BAN NHÂN QUYỀN HELSINKI-VIETNAM
* Ông Huỳnh Tâm, Chủ Tịch
VIỆN SỬ CAO ĐÀI TÒA THÁNH TÂY NINH
* BS. Nguyễn Như Phúc, Phó Chủ Tịch
VIỆN VIỆT NAM DÂN CHỦ
* Hoàng Lan
VIET LIST
* KS. Lê Thành Nhân, Chủ Tịch Hội Đồng Chấp Hành Trung Ương
VIỆT NAM QUỐC DÂN ĐẢNG
* Nam Nguyen, PhD
VIETNAM ECONOMIC ZONES DISCUSSION GROUP
* Nguyễn Linh, Thư Ký
VIETNAMESE AMERICANS
FOR HUMAN RIGHTS
* LS. Trần Minh Nhựt,
Chủ Tịch
VIETNAMESE AMERICAN
SENIORS SOCIETY IN OAKLAND , CALIFORNIA
* Ducly Bui, Giám Đốc
VIETNAMESE CULTURAL
CENTER / TRAN HUNG DAO FOUNDATION
* Ông Trần Anh, Chủ
Tịch
VIỆT 2000
* Bà Genie Nguyễn Thị
Ngọc Giao, Chủ Tịch
VOICE OF VIETNAMESE
AMERICANS
* * *
OPEN
LETTER TO ASEAN. * June 9, 2020
Subject: 95%
OF VIETNAMESE PEOPLE WANT TO SUE CHINA IN INTERNATIONAL
COURTS IN A REFERENDUM
Over the
past decades, China has
gradually invaded the East Sea of Vietnam through acts of
bribery,
coercion, provocation, aggression, militarization, status change and violations
of
Freedom of
Navigation.
Recently,
from April 13 to April 19, 2020, China took advantage of the Wuhan pandemic (COVID-19)
and attempted to finalize its claims in the East Sea of Vietnam by issuing Note
Verbale CML/42/2020 to the United Nations. China
provocatively and arbitrarily set up two districts, Nansha and Xisha, in order
to legitimize its administrative rule, threaten Vietnam and the
other sovereign states in the East Sea of Vietnam, and get them to abandon the
disputed islands. In addition, China plans to
launch an Air Defense Identification Area (ADIZ) to control the whole airspace
of Southeast Asia and threaten the
security of all Southeast Asian nations.
Based on
history, geography, and the UN Convention on the Law of the Sea of 1982
(UNCLOS), the Paracel Islands and most of
the Spratly Islands are under
the sovereignty of Vietnam .
Although
this time the Vietnamese government did speak up, it was merely a feeble
formality.
The
Vietnamese people have raised their voices to ask for justice and to force China to stop invading
Vietnamese territorial waters. The Vietnamese people have spoken out for
justice, forcing the Vietnamese communist authorities to transparently claim
sovereignty against China in an
international court. The overwhelming majority of Vietnam ’s 97
million people have expressed their desire to stand with the free world.
Fishermen
from Vietnam and other Southeast Asian countries cannot make a living because
of bullying by China, which has issued a ban on fishing in the territorial
waters of Vietnam's EEZ and those of other Southeast Asian countries as well as
robbing and killing fishermen and sinking their fishing boats.
The
environment and the seabeds throughout Southeast Asia have been
devastated by China in violation
of the International Law of the Sea. Chinese invasion and expansion, both on
the sea and in the air, threaten the survival of all of Southeast
Asia as well as the peace and security of the Indian
Pacific region.
Faced with
this situation, we, representatives of organizations fighting for human rights,
democracy
and freedom for Vietnam , using
social networking sites, are conducting a referendum of the Vietnamese people
on one question, "Faced with China 's invasion in
the East Sea of Vietnam, do you think Vietnam should sue China in
international courts?"
As of today,
more than half a million Vietnamese have participated in this referendum and 45
organizations
have supported it, with 95% of respondents wanting to sue.
An Eastern
proverb says, "The People's will is God's will." Only nations are
everlasting, and a
country’s
true owners are its people. This Open Letter reflects the will of the
Vietnamese people, who are for Territorial Integrity, Respect for Vietnam 's
Sovereignty, and Complete Independence from China . We send
this Open Letter to you, esteemed leaders of free nations that respect peace and
justice, hoping to convey the will of the vast majority of the people of Vietnam . We ask
that you unanimously and earnestly support the Vietnamese people by urging,
promoting, and supporting litigation against China before the
international courts.
In
particular, we respectfully send this letter to the member countries of ASEAN
so that you can understand and strongly support the will of the Vietnamese
people. Hopefully, their aspirations, expressed through the referendum, will
assist ASEAN in protecting the rights, security, peace, and development of all
the nations of Southeast Asia and the
Indo-Pacific region in the face of China ’s
aggression.
Thank you
for your consideration.
Sincerely
yours,
* Le Thanh
Nhan, Chairman
* Nguyen Huu
Ninh, President
* Tran Kien,
President
ANTI-CHINA
EXPANSION MOVEMENT.
* Dr. Mai
Thanh Truyet, Group Leader
ANTI-CHINESE
ANTI-VIETNAMESE COMMUNISTS GROUP.
* Nguyen
Thanh Ha, Coordinating Chair
ASSEMBLY FOR
DEMOCRACY IN VIETNAM .
* Tran Huu
Tam, President
ASSOCIATION
OF FORMER MILITARY POLICE ARVN IN WESTERN AUSTRALIA .
* Dr. Hoang
Thi My Lam, President
ASSOCIATION
OF VIETNAMESE REFUGEES OF FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY .
* Vu Hoang
Hai, Representative
BLOC 8406
INTERNATIONAL.
* Atty.
Nguyen Van Dai, President
BROTHERHOOD
FOR DEMOCRACY.
* Tran Hung,
Secretary
* Pastor
Nguyen Hoang Hoa, President
* Giao
Nguyen, Moderator
* Dr. Nguyen
Quyen Tai, Chairman
FREE VIETNAM GLOBAL
NETWORK.
* Nguyen Van
Vui, President
FRIENDLY
ASSOCIATION OF EX-POLITICAL PRISONERS UNDER THE COMMUNIST REGIME IN VIETNAM
(FAVPPUCR/VN).
* Prof. Tran
Minh Xuan, President
FRIENDS OF
PROFESSOR NGUYEN NGOC HUY.
* Ta Dzu,
Coordinator
HOI LUAN
THANG NGHIA.
* Huynh Tam,
President
INSTITUTE
FOR HISTORIC CAODAI RELIGION (Paris , France ).
* Fr. Nguyen
Van Ly, Co-chair
* Le Van
Soc, Co-chair
* Most Ven.
Thich Khong Tanh, Co-chair
* Pastor
Nguyen Hoang Hoa, Co-chair
* Sub-dignitary
Hua Phi, Co-chair
* Dr. Do Van
Hoi, Overseas Representative
INTERFAITH
COUNCIL OF VIETNAM .
* Dr. Doan
Viet Hoat, Chairman
INTERNATIONAL
INSTITUTE FOR VIETNAM .
* Dr. David
Tran, Chair
LEAGUE OF
VIETNAMESE AMERICAN VOTERS.
* Dr. Minh
Tran, Secretary
MINH VAN
FOUNDATION.
* Nguyen
Phuc Viet, President
MOVEMENT FOR
VIETNAM ’S FREEDOM.
* Dr. Phan
Van Song
NATIONALIST
PARTY OF GREATER VIETNAM .
* Nguyen
Phuoc Nga, President,
NHA VIET NAM - VIETNAMESE COMMUNITY
CENTER (FLORIDA , USA ).
* Ngai Vinh,
Representative
PHO DUC
CHINH YOUTH ORGANIZATION .
* Sub-dignitary
Hua Phi, Chair
REPRESENTATIVE
COMMITTEE OF THE POPULAR BLOC OF CAO DAI CHURCH .
* Nguyen Duc
Huy, President.
* Most Ven.
Thich Khong Tanh, Vice President
SANGHA OF
UNIFIED BUDDHIST CHURCH OF VIETNAM .
* Vo Thanh
Nhan,
SBTN-DC/VATV
P.B. Hoan Studio .
* Dr. Bui
Trong Cuong, President
THE
ANTI-CHINESE DOMINATION COMMITTEE.
* Huynh
Luong Thien, President
THE MOVEMENT
OF PERFORMING ARTISTS AND WRITERS FOR A FUTURE VIETNAM .
* Dr. Nguyen
Ba Long, Moderator
THE VIET
DEMOCRATIC SIDE'S INTERNATIONAL FORUM.
* Tran Tu
Thanh, Founding Chairman
* Atty. Ta
Quang Trung, Counselor
THE
VIETNAM-HELSINKI HUMAN RIGHTS COMMITTEE.
* Le Van
Soc, Vice President, Central Leadership Committee
* Le Quang
Hien, Secretary General, Central Leadership Committee
TRADITIONAL HOA HAO BUDDHIST CHURCH .
* Bao Lam,
Vice President
TRAN NHAN
TONG CLUB.
* Atty.
Nguyen Linh, Director, Office of International Relations
UNIFIED BUDDHIST CHURCH OF VIETNAM .
* Tran Anh,
President
VIET 2000.
* Hoang Lan,
Group Leader
VIET LIST.
* Nguyen
Thien Bang, Representative
VIET PEOPLE
YOUTH GROUP.
* Dr. Nguyen
Nhu Phuc, Vice President
* Nam Nguyen,
PhD, Moderator
* Destiny
Nguyen, Chair, Organizing Committee
* Dr. Ton
That Son, Moderator
VIETNAMESE
FORUMS NETWORK.
* Le Thanh
Nhan, Chairman
VIETNAMESE
NATIONALIST PARTY.
* Prof. Phan
Thong Hung, President, Executive Board
Dr. Nguyen
Van Nghi, President, Representative Board
VIETNAMESE
AMERICAN COMMUNITY OF PENNSYLVANIA .
* Nguyen
Linh, Secretary
VIETNAMESE
AMERICANS FOR HUMAN RIGHTS.
* Prof. Tran
Canh Xuan, President
VIETNAMESE
AMERICAN SCIENCE & TECHNOLOGY SOCIETY.
* Atty. Tran
Minh Nhut, President
VIETNAMESE
AMERICAN SENIORS SOCIETY IN OAKLAND , CALIFORNIA .
* Dong Van
Tran, Secretary General
VIETNAMESE
CANADIAN FEDERATION.
* Dr. Bui
Trong Cuong, President
VIETNAMESE
COMMUNITY IN AUSTRALIA - QUEENSLAND CHAPTER.
* Dr. Mai
Thanh Truyet, President
VIETNAMESE
ENVIRONMENTAL PROTECTION SOCIETY.
* Ducly Bui,
Director
VIETNAMESE
CULTURAL CENTER / TRAN HUNG DAO FOUNDATION.
* Genie
Nguyen Thi Ngoc Giao, President
VOICE OF
VIETNAMESE AMERICANS.
* Vu Van
Thai, Secretary General
WORLD
VIETNAMESE BUDDHIST ORDER.
* Tran Long,
Group Leader
YOUTH FOR
DEMOCRACY.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire